En alguna parte en Adaptation, el maestro de guión previene a sus pupilos de usar la técnica de la voz en off para describir los pensamientos o sensaciones de los personajes. La imagen debe ser capaz de brindar todo lo que se necesita, el complemento en off debe ser, por tanto, innecesario, me imagino que piensa.

El guonista que adaptó Tony Takitani (novela de Murakami) rompe radicalmente la regla y basa la narración en una voz en off que en ocasiones simplemente cuenta y en otras conversa brevemente con los personajes. Es una técnica riesgosa y el resultado es discutible.

Por un lado, aunque no he leido mucho, me gusta la manera como escribe Murakami y el texto que lee el narrador, estoy seguro, proviene diréctamente del libro homónimo. Son frases brevisimas que intentan capturar situaciones complejas. Es una captura sutil y mucho queda a la imaginación. Murakami apenas sugiere. La película, recurriendo al narrador y a tomas sencillas y encerradas, casi vacías, intenta reproducir la sensación justa que se vive al leer un texto del japonés y creo que lo hace bien.

Por otro lado, como observó Assaf, a veces parece que es una solución demasiado obvia, facilista, que simplemente libera al guionista de imprimir el mood valiendose solamente del aspecto visual y en algunas partes parece reforzar innecesariamente el estilo. Si vemos al personaje entristecerse tras la muerte de la mujer y llueve y la escena es oscura, es realmente necesario hacer que la voz ursurpe un pedazo de texto para reiterarlo? No mata eso el minimalismo que precisamente intentan transmitir?